LocaleAMERICAS
ES · EN · PT — en todas las direcciones

Traducción

Tus palabras en español, inglés o portugués — escritas por un hablante nativo de los tres, no por un motor de traducción. Webs, documentos y contenido comercial que se leen como si los hubiera escrito alguien de adentro.

Todos los servicios

Una buena traducción es invisible: el lector nunca siente que cruzó un idioma. Eso no sale de pegar texto en una herramienta automática — sale de entender el tono, el contexto y a quién le hablas.

Traduzco en las tres direcciones entre español, inglés y portugués brasilero. La IA acelera el primer borrador; después viene el trabajo de verdad: la revisión humana que ajusta el ritmo, las expresiones y la intención hasta que el texto suena natural.

PerúEE.UU.Brasil
Translation — visual

Qué traduzco

Sitios web, documentos, descripciones de producto, materiales de negocio y contenido comercial.

  • Webs y landing pages
  • Documentos, menús y volantes
  • Descripciones de producto y catálogos
  • Correos y materiales comerciales

Idiomas y direcciones

Español (Perú y latino neutro), inglés (EE.UU.) y portugués brasilero — en todas las combinaciones. Nativo en los tres, no aprendidos para un examen.

Lo que no hago

Para proteger tu negocio, derivo lo que requiere certificación o conocimiento especializado: traducción legal, médica, financiera, certificada o jurada, e interpretación en vivo. Si lo necesitas, te oriento a quién acudir.

Traducción

Qué incluye

  • Traducción nativa en el par de idiomas que elijas
  • Revisión humana de tono, ritmo y naturalidad
  • Formato del documento conservado
  • Una ronda de ajustes incluida
  • Glosario de términos clave de tu marca (a pedido)
FAQ

Preguntas frecuentes

¿Usas traducción automática?

Como punto de partida, sí — por velocidad. Pero ningún texto sale así: cada entrega pasa por revisión humana nativa que corrige lo que la máquina no capta. Pagas por el resultado final, no por el borrador.

¿Traduces al portugués europeo o al español de España?

No. Trabajo portugués brasilero (PT-BR) y español de Perú / latino neutro / latino de EE.UU. Si necesitas variantes europeas, te lo digo de frente y te oriento.

¿Cómo cobras?

Precio fijo por proyecto, cotizado por adelantado. Para documentos calculo las palabras antes de empezar, pero nunca verás una tarifa por hora ni sorpresas.

¿Listo para empezar?

Cuéntame tu mercado, tu producto y tu fecha límite. Recibirás una propuesta a precio fijo — normalmente en 24 horas, nunca con tarifas por hora ocultas.